yo tengo la Biblia latinoamericana. Pero puedo ver tantas versiones diferentes y con palabras que no concuerdan con otras versiones. Como 1corintios 11,2 y ll tesalonisenses 2,15 donde se cambia la palabra tradición y hago la comparación con la Biblia reina valera y su autor casiodoro de Reina y su revisor ciprano de Valera, en fin hermanos parece que cada religión tiene su versión de los hechos y eso me incómoda a cierto punto. Porque como probar algo sí te sacan otra Biblia que no dice exactamente lo mismo es incómodo y molesta. Pregunta cual es la verdadera traducción sin cambios que vayan de la mano con lo que cada uno predica en sus iglesias o con lo que ellos creen es así. ¿Cual no tiene cambios?