Hermana con gusto.
Los libros son:
Tobías
Judit
Ester (protocanónico con partes deuterocanónicas)
Daniel (protocanónico con partes deuterocanónicas)
I Macabeos
II Macabeos
Sabiduría
Eclesiástico (también llamado -Sirac-)
Baruc
Citas claves por su correlación al Nuevo testamento:
Hebreos 11,35 hace referencia a 2 Macabeos: -Unos fueron torturados, rehusando la liberación por conseguir una resurrección mejor-. Los únicos en el Antiguo Testamento a quienes se aplica este pasaje es a los mártires macabeos, que fueron torturados por conseguir la resurrección (2 Mac. 7:11, 14, 23, 29, 36).
Sabiduría 2:18-20: -... si el justo es hijo de Dios, él le asistirá y le librará de las manos de sus enemigos. Sometámosle al ultraje y al tormento para conocer su temple y probar su entereza. Condenémosle a una muerte afrentosa, pues, según él, Dios le visitará-. Es muy clara la relación de esta cita con otra de la narración de la crucifixión: -A otros salvó y a sí mismo no puede salvarse. Rey de Israel es: que baje ahora de la cruz, y creeremos en él- (Mt 27:42).
Eclesiástico 27:6, donde se lee: -El fruto manifiesta el cultivo del árbol; así la palabra, el del pensamiento del corazón humano- (esta es una clara alusión hecha por Cristo)
También el Señor y sus Apóstoles observaron la fiesta judía de la dedicación (Jn 10:22-36), pero el establecimiento de dicha fiesta sólo se encuentra en los libros 1 y 2 de los Macabeos.
Jesús permaneció cerca del templo durante la fiesta de la dedicación, y habla de su purificación/ elección, al igual que Judas Macabeo habla de la purificación y consagración del templo en 1 Macabeos 4:36-59 y 2 Macabeos 10:1-8.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Todos los códices antiguos de los que se realizo la traducción de la Biblia actual contienen varios de los deuterocanónicos.
Y estos datos tomados del Libro de Estudio protestante BREVE HISTORIA DEL CANON BIBLICO (Gonzalo Baez Camargo):
1. Por esa razón los cristianos, al tratarse del Antiguo Testamento, o sea de -la Escritura- conocida hasta aquel entonces, utilizaron a tal punto la versión griega Septuaginta que ésta vino a ser, de hecho, la Biblia de la Iglesia Primitiva. Y no hay bases documentales para pensar que, en un principio, hayan hecho distinción entre unos libros y otros de los que contenía. Con toda probabilidad consideraban toda la colección como Escritura inspirada divinamente. Y hasta es muy probable que, en cuanto a la versión misma, siguieran el criterio de Filón y la consideraran tan inspirada como los originales hebreos.
2. El griego de 2 Ti. 3.16 parece favorecer la traducción -Toda Escritura está inspirada por Dios-, en vez de -Toda la Escritura-, pero ni en un caso ni en otro es posible saber con certeza qué libros consideraba Pablo como -Escritura- o -Escrituras-.
3. Declara este libro además que la objeción final a la impresión de los libros deuterocanónicos surgió como una amenaza de la perdida del subsidio económico de las sociedades bíblicas de Edimburgo y Glasgow a la Sociedad Bíblica Británica Extranjera en el Siglo XiX.
BENDICIONES